الترجمة الشفهية
هل تحتاج إلى مترجم شفوي، أو هل تتطلع إلى معرفة مزيد من المعلومات عن طرق الترجمة المختلفة، أو هل لديك أي أسئلة؟ يُرجى الاطلاع على صفحة الأسئلة الشائعة والمتكررة أو الاتصال بنا للتعرف على الطرق التي يمكننا مساعدتك من خلالها.
ترجمة المؤتمرات
هل لديك اجتماع مهم ولكن أحد حاضري الاجتماع يتحدث لغة مختلفة؟ أو هل تحتاج إلى مترجم شفوي لضيوف يتحدثون لغة أجنبية في مناسبة أو حدث تنظمه؟ مع Linguix، أنت في المكان الصحيح!
يقوم مترجمونا الشفويون بتسهيل عملية التواصل بينك وبين الآخرين في المقابلات الرسمية بطريقة مهنية. لا يتوفر لدينا في Linguix مترجمون ذوو خبرات عالية في اللغة العربية فحسب، بل يمكننا أيضًا توفير مترجمين شفويين للغات أخرى، مثل الفرنسية والألمانية والإنجليزية. تظل الترجمة الشفهية دائمًا تحديًا قائمًا بذاته في عالم الترجمة وتتطلب مهارات معينة. لذلك، فإن مترجمينا الشفويين ليسوا فقط من متحدثي اللغة الأصلية، ولكنهم يتمتعون أيضًا بالخبرات اللازمة. وبفضل مهاراتهم اللغوية، فقد أبدع مترجمونا في تقديم خدمات الترجمة الشفهية في القطاع القانوني والاقتصادي والاجتماعي لأكثر من عشر سنوات، وهو ما يمكننا دائمًا من تقديم خدمات ذات جودة مضمونة.
يضمن لك مكتب الترجمة Linguix التواصل السلس خلال مناسباتك الرسمية بالعديد من اللغات، مثل زيارات الشركة والمفاوضات والوفود الرسمية والتجارية في الداخل والخارج على حدٍ سواء. ويمكنك الاعتماد علينا فيما يتعلق بضمان خصوصية وسرية مستنداتك ومحادثاتك. ونحن مستعدون أيضًا لتوقيع اتفاقية حفظ السرية والخصوصية، إذا كنت ترغب في ذلك.
تُعد الترجمة الشفهية أكثر بكثير من مجرد تحويل لغة إلى أخرى. حيث يُعايش المترجمون الشفويون مزيجًا من الاختلافات الثقافية والمواقف الحساسة والحواجز اللغوية في وقت واحد أثناء الترجمة الشفهية. ولضمان التواصل السلس في جميع المواقف، ينتهج Linguix طريقتان لتقديم خدمات الترجمة الشفهية.
الترجمة الفورية
أثناء الترجمة الفورية، يستمع المترجم الشفوي ويترجم في الوقت نفسه. وأثناء إجراء استجواب أمام واحد أو اثنين من المستمعين، يمكن للمترجم الشفوي أن يهمس بالترجمة في أذن المستمعين الجالسين بجانبه أو أمامه. ويُعرف ذلك باسم الترجمة الهمسية. أما جلسات الاستماع المُوسَّعة التي تكون أمام العديد من المستمعين، فتتطلب استخدام أجهزة ترجمة. وفي هذه الجلسات، يجلس المترجمون الشفويون في كابينة خاصة بهم لكل لغة، حيث يستمعون إلى المتحدث من خلال سماعة رأس، ثم يقدمون الترجمة من خلال الميكروفون. ويمكن للمستمعين المتواجدين في القاعة اختيار الاستماع إلى الترجمة التي يرغبون في الاستماع إليها عبر خيار تغيير اللغة بجهاز الترجمة. هذا الشكل من الترجمة الشفهية شائع الاستخدام خلال المؤتمرات الدولية والمنتديات العلمية وقضايا المحاكم الدولية.
الترجمة التتابعية
أثناء الترجمة التتابعية، يقوم المترجم الشفوي بترجمة لغة إلى أخرى، جملة بجملة، في صورة مقاطع أو ملخص. ويتم الاعتماد على الترجمة التلخيصية حسب الإعداد المُسبق وطلب العميل. والفرق بينها وبين الترجمة الفورية هو أن المترجم الشفوي لا يستمع ويترجم في الوقت نفسه، ولكنه يستمع ويُدوِّن أولًا، ثم يترجم ما قيل. يُعد هذا النوع من الترجمة الشفهية أكثر مُلاءمة لمجموعة صغيرة من الجمهور أو لمقابلة يحضرها ثلاثة أفراد. عادة ما يتم استخدام الترجمة التتابعية، على سبيل المثال، أثناء زيارة الطبيب، أو صياغة الوثائق الرسمية وتوقيعها عند كاتب العدل، أو أثناء استشارة محامٍ.
الترجمة الشفهية المُحلفة
هل تحتاج إلى مترجم شفوي في سياق قانوني؟ مع Linguix، أنت في المكان الصحيح!
يقوم مترجمونا المُحلفون بتسهيل عملية التواصل بينك وبين الآخرين في المقابلات الرسمية بطريقة مهنية. لا يتوفر لدينا في Linguix مترجمون ذوو خبرات عالية في الأمازيغية فحسب، بل يمكننا أيضًا توفير مترجمين شفهيين لجميع لهجات اللغة العربية. تظل الترجمة الشفهية دائمًا تحديًا قائمًا بذاته في عالم الترجمة وتتطلب مهارات خاصة ينبغي أن يتمتع بها المترجم الشفوي. لذلك، فإن مترجمينا الشفويين ليسوا فقط من متحدثي اللغة الأصلية، ولكنهم يتمتعون أيضًا بالخبرات اللازمة. وبفضل مهاراتهم اللغوية، فقد أبدع مترجمونا في تقديم خدمات الترجمة الشفهية في القطاع القانوني والاقتصادي والاجتماعي لأكثر من عشر سنوات، وهو ما يمكننا دائمًا من تقديم خدمات ذات جودة مضمونة.
تُعرف الترجمة الشفهية في القطاع القانوني أيضًا باسم الترجمة الشفهية المحلفة. على سبيل المثال، قد يتعين على المترجم الشفوي أن يمثل أمام المحكمة أو أن يذهب إلى السجن أو مركز الشرطة. ويتم تعيين المترجمين الشفويين المحلفين الذين أدوا يمين القسم الرسمية أمام إحدى الهيئات القضائية فقط لهذا الغرض. حسب الحالة، يتم استخدام الترجمة التتابعية (أثناء الاستجوابات) أو الترجمة الفورية (أثناء نظر القضايا أمام المحاكم). في السياقات القانونية، يُعد التحلي بالأمانة والحياد والآداب المهنية والأخلاق ذا أهمية كبيرة. في Linguix، جميع مترجمينا مُحلفين، وبالتالي فهم مُخولون بالترجمة لك في هذا القطاع أيضًا. وبفضل خبراتهم التي تمتد لسنوات، فهم أيضًا على دراية ومعرفة بمدونة الأخلاقيات المهنية وطريقة العمل المستخدمة في النظام القانوني البلجيكي.
هل تحتاج إلى مترجم شفوي، أو هل تتطلع إلى معرفة مزيد من المعلومات عن طرق الترجمة المختلفة، أو هل لديك أي أسئلة؟ يُرجى الاطلاع على صفحة الأسئلة الشائعة والمتكررة أو الاتصال بنا للتعرف على الطرق التي يمكننا مساعدتك من خلالها.